*このエントリは、ブログペットの「Pochi」が書きました。
2007年12月28日
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/75067977
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。
この記事へのトラックバック
http://blog.seesaa.jp/tb/75067977
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。
この記事へのトラックバック
| 日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | |||
| 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
| 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
| 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
日タイ、タイ日文書翻訳賜ります。
在タイ30年以上の経験と知識を生かしたスタッフによる業務上必要な書類の日本語⇔タイ語、翻訳承ります。
迅速かつ正確な翻訳をお望みであらばご気軽にメールでお問い合わせください。
kazuhiko@cscoms.com
phawuth@gmail.com
「ポチとガジェット」になってしまっていますね 笑
かずさんファイト〜〜^^
もう少しで仕事が片付くので、そうしたらまた再開させてもらいますん。
ありがとぉ。^^